Formatierungsanforderungen für Abschlussarbeiten der Universität Kairo

By Emma Rodriguez 30. Oktober 2025 Aktualisiert 19. März 2026 university-guide
Teilen

Schnelle Antwort

Die Formatierungsanforderungen für Abschlussarbeiten der Universität Kairo umfassen eine einheitliche Seiteneinrichtung mit festgelegten Rändern, Schriftgrößen und Zeilenabständen sowie getrennte Vorgaben für arabische und englische Textteile. Typischerweise werden Titelblatt, Inhaltsverzeichnis, Kapitelstruktur, Zitierstil und Abgabemodalitäten verbindlich vorgeschrieben; die Einreichung erfolgt nur in der geforderten endgültigen Fassung mit allen formalen Bestandteilen.

Einführung

Die Universität Kairo, Ägyptens führende Forschungseinrichtung, legt strenge Formatierungsstandards für Abschlussarbeiten in allen Graduiertenprogrammen fest. Mit Anforderungen, die sowohl arabische als auch englische Inhalte umfassen, stellen Abschlussarbeiten der Universität Kairo besondere Formatierungsaspekte dar. Dieser umfassende Leitfaden führt Sie durch alle Anforderungen für Masterarbeiten und Doktorarbeiten.

Seiteneinrichtung und Randvorgaben

Papier- und Seiteneinstellungen

Die Universität Kairo verlangt A4-Papier (210 mm × 297 mm) mit folgenden Randvorgaben:

  • Oberer Rand: 25 mm
  • Unterer Rand: 25 mm
  • Linker Rand: 25 mm
  • Rechter Rand: 25 mm

Die einheitlichen Ränder sorgen für ein ausgewogenes Seitenbild, das sowohl für digitale als auch gedruckte Formate geeignet ist.

Zeilenabstand

Verwenden Sie durchgehend einen Zeilenabstand von 1,5, einschließlich Fließtext, Blockzitate, Fußnoten und Literaturverzeichnis. Dieser Abstand verbessert die Lesbarkeit sowohl arabischer als auch englischer Texte.

Schrift- und Typografiestandards

Schriftwahl für arabische Inhalte

  • Fließtext: Traditional Arabic oder Simplified Arabic (اللغة العربية) in 12 Punkt
  • Überschriften: Arial Fett oder Simplified Arabic Fett in 14–16 Punkt
  • Fußnoten: Dieselbe Schriftart in 10 Punkt

Schriftwahl für englische Inhalte

  • Fließtext: Times New Roman oder Garamond in 12 Punkt
  • Überschriften: Times New Roman in 14–16 Punkt
  • Fußnoten: Times New Roman in 10 Punkt

Achten Sie auf Konsistenz innerhalb jedes Sprachabschnitts. Mischen Sie keine Schriftfamilien innerhalb desselben Absatzes.

Vorbereitende Materialien

Deckblatt und Titelseite

Das Deckblatt sollte folgende Angaben enthalten:

  1. جامعة القاهرة (Universität Kairo)
  2. Fakultätsname in Arabisch und Englisch
  3. Abteilungsname in beiden Sprachen
  4. Titel der Arbeit in Arabisch und Englisch
  5. Kategorie: رسالة ماجستير (Masterarbeit) oder رسالة دكتوراه (Doktorarbeit)
  6. Name des Studierenden in Arabisch und Englisch
  7. Name und Titel des Betreuers in beiden Sprachen
  8. Abgabedatum

Stellen Sie sicher, dass das Deckblatt sauber und zentriert ist, ohne Seitenzahl.

Abstract und Schlüsselwörter

Stellen Sie Abstracts sowohl in Arabisch (الملخص) als auch Englisch (Abstract) bereit, jeweils 300–500 Wörter. Der arabische Abstract steht zuerst, gefolgt vom englischen.

Fügen Sie 4–6 Schlüsselwörter (الكلمات الرئيسية/Keywords) in beiden Sprachen alphabetisch sortiert hinzu.

Inhaltsverzeichnis

Erstellen Sie ein umfassendes Inhaltsverzeichnis (جدول المحتويات), das alle Kapitel, Abschnitte und Unterabschnitte mit den entsprechenden Seitenzahlen auflistet. Erstellen Sie bei Bedarf separate Versionen in Arabisch und Englisch.

Aufbau und Organisation der Arbeit

Erforderliche Abschnitte

Eine vollständige Abschlussarbeit der Universität Kairo umfasst:

  1. Deckblatt
  2. Originalitätserklärung (شهادة الأصالة)
  3. Danksagung (شكر وتقدير, optional)
  4. Inhaltsverzeichnis
  5. Abbildungsverzeichnis (falls zutreffend)
  6. Tabellenverzeichnis (falls zutreffend)
  7. Einführung (المقدمة)
  8. Kapitel 1–N: Forschungsinhalt
  9. Fazit (الخلاصة)
  10. Literaturverzeichnis (المراجع)
  11. Anhänge (falls zutreffend)

Kapitelorganisation

Jedes Kapitel muss enthalten:

  • Klare Kapitelnummer
  • Titel in Arabisch und Englisch
  • Hierarchische Gliederung der Abschnitte

Verwenden Sie folgende Überschriftenhierarchie:

  • Kapitelüberschrift: 14pt, fett
  • Abschnittsüberschrift: 13pt, fett
  • Unterabschnittsüberschrift: 12pt, fett
  • Absatzüberschrift: 12pt, kursiv

Zitation und Literaturverzeichnis

Zitationsmethoden

Die Universität Kairo akzeptiert zwei Hauptzitationsstile:

Harvard-Stil: Autor, A. (Jahr). Titel. Verlag.

القاضي، محمد. (٢٠١٨). طرق البحث في العلوم الاجتماعية. دار النشر الجامعية.

(Al-Qadi, M. (2018). Research Methods in Social Sciences. University Publishing House.)

Author-Date-Stil (Chicago): (Autor Jahr: Seite)

(القاضي ٢٠١٨: ٤٥)

Zweisprachige Literaturverzeichnisse

Ordnen Sie alle Quellen in einem einzigen Literaturverzeichnis an, wobei arabische Quellen zuerst aufgeführt werden, gefolgt von englischen. Innerhalb jeder Sektion alphabetisch nach Nachnamen sortieren.

Tabellen und Abbildungen

Formatierungsanforderungen

Tabellen müssen Überschriften oberhalb (الجدول ١:…) in Arabisch und Englisch haben. Abbildungen erhalten Bildunterschriften unterhalb (الشكل ١:…) in beiden Sprachen.

Nummerieren Sie Abbildungen und Tabellen getrennt: الشكل 1, الشكل 2 und الجدول 1, الجدول 2.

Qualitätsstandards

Alle Abbildungen müssen hochauflösend sein (mindestens 300 dpi) und für Schwarz-Weiß-Druck geeignet. Tabellen sollten professionell formatiert sein mit klaren Rahmen und ausgerichtetem Text.

Verzeichnisse der Abbildungen

Enthält Ihre Arbeit mehr als fünf Abbildungen oder Tabellen, fügen Sie separate Verzeichnisse für Abbildungen (قائمة الأشكال) und Tabellen (قائمة الجداول) hinzu.

Seitenzahlen und Kopf-/Fußzeilen

Nummerierungssystem

Das Vorsatzmaterial wird mit kleinen römischen Zahlen nummeriert (i, ii, iii). Der Hauptteil verwendet arabische Zahlen beginnend mit 1, wobei die Einführung die erste nummerierte Seite ist.

Seitenzahlen erscheinen durchgängig unten mittig oder unten rechts.

Kopf- und Fußzeilen

Fügen Sie Kapitelnummer und Titel im Kopf- oder Fußbereich ein und verwenden Sie konsistente Stile für Vorsatz und Haupttext.

Einreichungsanforderungen

Druck und Bindung

Reichen Sie zwei gedruckte Exemplare mit professioneller Bindung ein, die folgende Merkmale aufweisen:

  • Klarer Buchrücken mit Nachname, kurzem Titel in Arabisch und Jahr
  • Schutzumschlag (meist Klarsichtfolie oder Karton)
  • Professionelle Bindung (Kamm-, Spiral- oder Hardcoverbindung)

Digitale Einreichung

Reichen Sie eine durchsuchbare PDF-Datei ein, die folgender Namenskonvention folgt: FirstName_LastName_YearSubmitted_ThesisTitle_Arabic.pdf

Die PDF-Datei muss enthalten:

  • Alle Seiten mit korrekter Nummerierung
  • Lesezeichen für Hauptkapitel
  • Durchsuchbare Textebene
  • Dateigröße unter 50 MB

Verwendung von GenText für die Formatierung von Abschlussarbeiten der Universität Kairo

GenText ist besonders hilfreich bei der Bewältigung der Komplexität zweisprachiger Abschlussarbeiten der Universität Kairo. Dieses ausgefeilte Formatierungstool erfüllt die Anforderungen beider Sprachen, die diese Dokumente herausfordernd machen.

GenText ermöglicht Ihnen:

  • Separate Formatierungsstile für arabischen und englischen Text zu pflegen
  • Automatische Steuerung von Zeichenabständen und Zeilenumbrüchen im arabischen Text
  • Erstellung zweisprachiger Inhaltsverzeichnisse und Abbildungsverzeichnisse
  • Einheitliche Überschriftenhierarchien in beiden Sprachen anzuwenden
  • Komplexe Zitationen in beiden Formaten zu verwalten
  • Korrekt formatierte zweisprachige Abstracts und Schlüsselwörter zu erstellen
  • Nummerierung von Abbildungen und Tabellen über Abschnitte hinweg zu verfolgen
  • Seitenzahlenübergänge zwischen Vorsatz und Haupttext zu steuern

Durch den frühen Einsatz von GenText in Ihrem Schreibprozess vermeiden Sie Formatierungsprobleme bei zweisprachigen akademischen Dokumenten und gewährleisten die vollständige Einhaltung der Standards der Universität Kairo.

Häufige Formatierungsfehler

  1. Inkonsistente Schriftfamilien: Stellen Sie sicher, dass Sie für Arabisch Traditional Arabic und für Englisch Times New Roman konsequent verwenden
  2. Gemischte Zeichensätze: Achten Sie auf korrekte Darstellung arabischer Zeichen im gesamten Dokument
  3. Unvollständige zweisprachige Inhalte: Überprüfen Sie, dass alle Abschnitte sowohl in Arabisch als auch Englisch vorhanden sind
  4. Falsche Zitationsformate: Kontrollieren Sie, dass die Zitate exakt dem gewählten Stil entsprechen
  5. Schlechte Tabellenausrichtung: Vergewissern Sie sich, dass Tabellen korrekt mit ordentlicher Zellenausrichtung dargestellt werden

Checkliste vor der Einreichung

Vor der endgültigen Abgabe:

  • ✓ Alle Ränder sind korrekt eingestellt (25 mm an allen Seiten)
  • ✓ Arabischer Text verwendet Traditional Arabic in 12pt, englischer Text Times New Roman in 12pt
  • ✓ Zweisprachige Abstracts enthalten (erst Arabisch, dann Englisch)
  • ✓ Schlüsselwörter in beiden Sprachen vorhanden
  • ✓ Seitenzahlen sind konsistent und korrekt positioniert
  • ✓ Alle Abbildungen und Tabellen haben zweisprachige Beschriftungen
  • ✓ Literaturverzeichnis trennt arabische und englische Quellen
  • ✓ Originalitätserklärung ist unterschrieben und datiert
  • ✓ Zwei gedruckte Exemplare professionell gebunden
  • ✓ Eine durchsuchbare PDF-Datei vorbereitet und korrekt benannt

Fazit

Die erfolgreiche Formatierung einer Abschlussarbeit der Universität Kairo erfordert Aufmerksamkeit für die besonderen Anforderungen zweisprachigen akademischen Schreibens sowie die spezifischen institutionellen Vorgaben Ägyptens. Durch sorgfältige Umsetzung dieser Richtlinien und den Einsatz von Werkzeugen wie GenText wird Ihre Arbeit die erwartete Professionalität demonstrieren.

Weiterführende Literatur

  • Microsoft Support Word — Hilfreich für die praktische Umsetzung von Seitenlayout, Kopf- und Fußzeilen, Abschnittsumbrüchen und anderen Formatierungsdetails in Word-Dokumenten.
  • APA Style — Bietet verlässliche Vorgaben für wissenschaftliche Zitationen und Literaturverzeichnisse, die bei Abschlussarbeiten häufig als Referenz dienen.
  • Chicago Manual of Style Online — Nützlich für allgemeine Stilfragen, Formatierungsregeln und konsistente bibliografische Angaben in akademischen Arbeiten.
  • Purdue OWL — Eine umfassende Ressource zu wissenschaftlichem Schreiben, Zitierweisen und formalen Anforderungen an akademische Texte.

Häufig Gestellte Fragen

Müssen Abschlussarbeiten der Universität Kairo sowohl arabische als auch englische Inhalte enthalten?

Ja, die meisten Abschlussarbeiten erfordern ein Abstract und möglicherweise Kapitel sowohl auf Arabisch als auch auf Englisch, wobei Arabisch die Hauptsprache ist.

Welche Schriftanforderungen gelten für Abschlussarbeiten der Universität Kairo?

Verwenden Sie für arabischen Text eine 12-Punkt-Schrift in Traditional Arabic oder Simplified Arabic und für englischen Text Times New Roman.

Welche Vorgaben gelten für die Seitenränder an der Universität Kairo?

Die Universität Kairo schreibt auf allen Seiten 25-mm-Ränder sowie durchgehend einen Zeilenabstand von 1,5 vor.

Weniger Zeit für Formatierung

GenText übernimmt die Formatierung in Word, damit Sie sich auf Ihr Schreiben konzentrieren können.

Kostenlos Testen
Teilen
university-guide thesis egypt cairo middle-east