Citer les traductions d'ouvrages

By GenText Editorial Team 6 novembre 2025 Mis à jour 18 mars 2026 citation-guide
Partager

Importance des traductions

Les traductions élargissent l’accès au savoir. Lorsque vous citez un ouvrage traduit:

  • Reconnaissez l’auteur original
  • Crédite le traducteur pour le travail
  • Permettez la localisation de la version spécifique
  • Clarifie la langue consultée

Format de base APA

Auteur Original, A. A. (Année originale). Titre du livre original. (Traducteur, T., Trad.). Éditeur. (Travail original publié en année)

Exemple : Dupont, J. (1950). La Pensée française. (Legrand, P., Trad.). Éditions Modernes. (Travail original publié en 1950)

Format en MLA

Auteur Original, Prénom. Titre du Livre Original. Translated by Traducteur, Prénom, Éditeur, Année.

Exemple : Dupont, Jean. La Pensée française. Translated by Paul Legrand, Éditions Modernes, 2020.

Format en Chicago

Auteur Original, Prénom. Titre Original. Translated by Traducteur, Prénom. Éditeur, Année.

Exemple : Dupont, Jean. La Pensée française. Translated by Paul Legrand. Éditions Modernes, 2020.

Cas de traductions anciennement publiées

Si l’ouvrage a été traduit il y a longtemps :

Auteur Original, A. (Année originale). Titre. (Traducteur, T., Trad.). Éditeur. (Travail original publié en année; traduction en année alternative si distincte)

Traduction de poésie ou textes littéraires

Pour les œuvres littéraires, le traducteur est particulièrement important :

Auteur, A. (Année). Titre. (Traducteur, T., Trad.). Éditeur.

Note : Mentionnez si vous citez la traduction plutôt que l’original dans votre analyse.

Citations textuelles d’œuvres traduites

Vous pouvez utiliser la traduction, mais indiquez la source :

« Citation de la traduction » (Auteur Original, année, traduction, p. X)

Ou mentionnez dans le texte que vous citez la traduction.

Traductions en accès ouvert

Pour les traductions disponibles gratuitement :

Auteur Original, A. (Année). Titre. (Traducteur, T., Trad.). Éditeur. Retrieved from URL

Exemple : Dupont, J. (1950). La Pensée française. (Legrand, P., Trad.). Éditions Modernes. Retrieved from https://www.example.fr/ebook/pensee

Traductions d’articles et chapitres

Format similaire mais adapté :

Auteur, A., & Coauteur, B. (Année originale). Article title. (Traducteur, T., Trad.). In Translated Book Title, Éditeur, pages.

Documents officiels traduits

Pour les documents légaux ou gouvernementaux traduits :

Indiqueza la langue originale si pertinent :

Document Title. (Année). [Translated from French]. Place: Publisher.

Traductions multiples d’un même ouvrage

Si plusieurs traductions existent et vous en utilisez une spécifique :

Auteur, A. (Année). Titre. (Traducteur [Version], T., Trad.). Éditeur.

Exemple : Dupont, J. (1950). La Pensée française. (Legrand, P., Trad. française), Éditions Modernes.

Traductions en contextes bilingues

Pour le travail en deux langues :

Précisez quelle version vous citez:

« Citation en français» (Auteur Original, année, traduction française, p. X) « Citation in English » (Original Author, year, English translation, p. X)

Archivage des traductions

Les traductions anciennes méritent documentation spéciale:

Auteur Original, A. (Année originale). Titre. (Traducteur, T., Trad.). Éditeur, Année de traduction. Located in: Archive Name.

Considérations pratiques

Localisation de la traduction

Avant d’utiliser, vérifiez que la traduction est fiable et complète. Certaines traductions anciennes peuvent être incomplètes.

Préférence : Original vs. Traduction

En recherche académique, préférez l’original si possible pour précision. Cependant, les bonnes traductions sont acceptables.

Notation de langue

Mentionnez dans le texte si vous citez une traduction plutôt que l’original pour transparence.

Conclusion

Citer correctement les traductions reconnaît le travail de l’auteur original et du traducteur, tout en clarifiant la version consultée. Cette attention aide lecteurs à localiser exactement la source et respecte le travail de traduction.

Questions Fréquemment Posées

Comment cite-t-on un livre traduit?

Incluez l'auteur original, le titre original si pertinent, puis le traducteur. Format APA: Auteur Original, A. (Année originale). Titre. (Traducteur, T., Trad.). Éditeur. (Travail original publié en année). Exemple montre date originale de publication.

Dois-je citer l'auteur ou le traducteur?

Citez l'auteur original comme auteur principal. Le traducteur est le contributeur. Mentionnez le traducteur dans la citation pour reconnaître son travail et aider à localiser la version spécifique utilisée.

Que faire si j'accède au texte original plutôt que la traduction?

Citez le texte original. Vous n'avez pas besoin de mentionner qu'il existe une traduction sauf si pertinent à votre argument. Préférez citer la version consultée.

Guides Connexes

Formater les Citations Automatiquement

Formatez les citations en APA, MLA, Chicago et plus—le tout dans Microsoft Word.

Installer Gratuitement
Partager
guide-citation general