서울대학교 학위논문 작성 가이드

By James O'Brien 2026年1月27日 更新日時 2026年3月19日 university-guide
共有

クイックアンサー

서울大学の学位論文作成ガイドは、韓国学術基準に基づく論文体裁、日韓の二重言語要件、提出手順をまとめた手引きである。本文構成、参考文献形式、要旨、表紙などの必須項目をそろえ、最終提出前に規定違反がないか確認することが中心となる。

소개

서울대학교(SNU)는 대한민국에서 가장 권위 있는 교육기관으로서 석사학위논문(석사학위논문)과 박사학위논문(박사학위논문)에 대해 포괄적인 작성 기준을 유지하고 있습니다. 이 지침은 모든 대학원 프로그램에서 일관성과 전문성을 보장하기 위해 마련되었습니다. 본 가이드는 서울대학교 논문 제출을 위한 상세한 작성 지침을 제공합니다.

문서 설정 및 여백

용지 및 페이지 구성

서울대학교는 A4 용지(210mm × 297mm)를 사용하며, 다음과 같은 여백 규정을 요구합니다:

  • 상단 여백: 25mm
  • 하단 여백: 25mm
  • 좌측 여백: 30mm
  • 우측 여백: 30mm

대칭적인 여백은 디지털 화면과 인쇄 제본 모두에 적합하도록 조정 없이 적용됩니다.

줄 간격

논문 전체(본문, 인용문, 각주 포함)에 1.5줄 간격을 사용하십시오. 이 간격은 한글과 영어 텍스트 모두의 가독성을 높이고 전문적인 외관을 유지합니다.

글꼴 및 타이포그래피 기준

한글 텍스트 작성

  • 본문: 바탕체(바탕) 또는 Noto Sans KR, 12포인트
  • 제목: Noto Sans KR 볼드 또는 맑은 고딕, 14~16포인트
  • 각주: 동일 글꼴, 10포인트

영어 텍스트 작성

  • 본문: Times New Roman 또는 Garamond, 12포인트
  • 제목: Times New Roman, 14~16포인트
  • 각주: Times New Roman, 10포인트

각 언어 섹션 내에서는 글꼴을 일관되게 유지하고, 세리프와 산세리프 글꼴을 혼용하지 마십시오.

예비 자료 및 서문

표지 요구사항

표지(표지)에는 다음 항목이 포함되어야 합니다:

  1. 서울대학교 대학원
  2. 학과명
  3. 논문 종류 (석사학위논문 또는 박사학위논문)
  4. 한글 및 영어 논문 제목
  5. 학생 이름
  6. 지도교수 이름
  7. 제출 연월

모든 표지 항목은 중앙 정렬하며, 표지에는 페이지 번호를 표시하지 않지만 내부적으로는 1페이지로 간주합니다.

인증 페이지

논문이 독창적이며 이전에 제출된 적이 없음을 확인하는 논문제출현황 페이지를 포함하십시오. 이 페이지는 학생과 지도교수가 서명하고 공식 날짜를 기재해야 합니다.

초록 및 주요용어

한글 초록(국문초록)과 영어 초록(Abstract)을 각각 250400단어로 작성하십시오. 46개의 주요용어(주요용어)를 두 언어로 알파벳 순서대로 나열하십시오.

감사의 말씀

감사의 말씀(감사의 말씀) 섹션은 선택 사항이지만 권장되며, 보통 1~2페이지 분량입니다. 지도교수, 심사위원, 연구에 도움을 준 이들에게 감사를 표하십시오.

논문 구성 및 조직

필수 섹션

완성된 서울대학교 논문은 다음을 포함합니다:

  1. 표지
  2. 논문제출현황
  3. 국문초록
  4. Abstract
  5. 주요용어
  6. 감사의 말씀(선택사항)
  7. 목차
  8. 그림 목록(해당 시)
  9. 표 목록(해당 시)
  10. 서론
  11. 1장~N장(본 연구)
  12. 결론
  13. 참고문헌
  14. 부록(해당 시)

제목 계층 구조

내용은 명확한 제목 수준으로 구성하십시오:

  • 1단계: 장 제목 (14pt, 볼드)
  • 2단계: 절 제목 (13pt, 볼드)
  • 3단계: 소절 제목 (12pt, 볼드 또는 이탤릭)

인용 및 참고문헌

인용 스타일

서울대학교는 여러 인용 형식을 허용합니다. 가장 일반적인 형식은 다음과 같습니다:

하버드 스타일: 저자, A. (연도). 책 제목. 출판사.

예) 김성준. (2015). 한국교육심리학. 서울대학교출판부.

저자-연도 스타일: (저자 연도: 페이지)

예) (김 2015: 45)

참고문헌 목록 형식

참고문헌은 저자 성을 기준으로 알파벳 순서로 정렬하십시오. 한글 자료는 영어 자료보다 앞에 배치합니다. 모든 출판 정보를 완전하게 포함해야 합니다.

한글 서적 예시: 김성준. (2015). 한국교육심리학. 서울대학교출판부.

영문 서적 예시: Smith, J., & Johnson, K. (2016). Advanced research methods. Academic Publishers.

표 및 그림

캡션 형식

표는 위에 캡션(표 1: …)을 한글과 영어로 병기합니다. 그림은 아래에 캡션(그림 1: …)을 두 언어로 작성합니다.

표와 그림 번호는 논문 전체에서 별도로 연속 번호를 매기거나 장별로 재설정할 수 있습니다(예: 1장, 표 1.1).

품질 요건

모든 그림은 최소 300dpi 이상의 고해상도여야 합니다. 표는 적절한 테두리와 간격을 갖춘 전문적인 형식을 사용하십시오. 컬러 그림은 흑백 인쇄 시에도 명확히 구분 가능해야 합니다.

도해 목록

논문에 그림 또는 표가 5개 이상 포함된 경우, 목차 뒤에 두 언어로 된 목록을 별도로 제공합니다.

페이지 번호 및 머리글

번호 매기기 규칙

서문은 소문자 로마 숫자(i, ii, iii)를 사용하고, 본문은 서론부터 아라비아 숫자(1부터)로 시작합니다. 페이지 번호는 페이지 하단 중앙에 표시합니다.

머리글 및 바닥글 정보

바닥글에는 장 번호와 제목을 포함시키고, 모든 페이지에서 일관된 형식을 유지하십시오.

제출 요건

인쇄 및 제본

전문 제본된 인쇄본 2부를 제출해야 하며, 다음 사항을 준수하십시오:

  • 보호 커버(학과별 선호에 따라 투명 또는 색상)
  • 등 부분에 성, 논문 제목 축약형, 제출 연도 명확히 표시
  • 콤브, 스파이럴, 케이스 바인딩 등 견고한 제본 방식 사용

디지털 제출

검색 가능한 PDF 파일 1부를 제출하며, 파일명은 다음과 같이 지정합니다: LastName_FirstName_Year_ThesisTitle.pdf

PDF에는 다음이 포함되어야 합니다:

  • 모든 페이지가 올바른 번호 매김 포함
  • 모든 장에 대한 북마크
  • 스캔 이미지가 아닌 검색 가능한 텍스트 레이어
  • 교차 참조에 대한 활성 하이퍼링크
  • 파일 크기 50MB 이하

서울대학교 논문 작성용 GenText 활용법

GenText는 이중언어 논문의 복잡한 작성 형식을 관리하는 데 특히 유용한 도구입니다. 한국어와 영어 콘텐츠 간 일관된 스타일 유지를 위한 다양한 기능을 제공합니다.

GenText를 사용하면 다음을 할 수 있습니다:

  • 한국어와 영어 섹션별 별도 서식 적용
  • 한글 문자 간격 및 줄 바꿈 관리
  • 이중언어 목차 및 도해 목록 생성
  • 두 언어 간 일관된 제목 계층 유지
  • 하버드 및 저자-연도 인용 형식 처리
  • 이중언어 초록 및 주요용어 올바른 작성
  • 그림 및 표 번호와 이중언어 캡션 관리
  • 서문과 본문 간 페이지 번호 자동화
  • 필요 시 포괄적인 색인 생성

초기 작성 단계부터 GenText를 통합하면 모든 서식 요구사항을 일관되게 충족할 수 있으며, 이중언어 학술 문서 작성 시 수작업으로 조정하는 번거로움을 제거할 수 있습니다.

자주 발생하는 서식 오류 및 주의사항

  1. 글꼴 불일치: 한글은 바탕, 영어는 Times New Roman을 전체 문서에 걸쳐 확인
  2. 줄 간격 차이: 모든 텍스트에 1.5줄 간격 적용 여부 점검
  3. 이중언어 미완성: 초록과 주요용어가 두 언어 모두에 포함되었는지 확인
  4. 인용 불일치: 모든 참고문헌이 형식에 정확히 일치하는지 검토
  5. 여백 부적절: 제본 공간 확보를 위한 좌우 30mm 여백 준수 여부 확인

최종 점검 목록

제출 전 다음 사항을 반드시 확인하십시오:

  • ✓ 여백이 정확히 설정되었는가(상하 25mm, 좌우 30mm)
  • ✓ 한글은 바탕 12pt, 영어는 Times New Roman 12pt 사용
  • ✓ 문서 전체에 1.5줄 간격 적용
  • ✓ 한글 및 영어 초록 모두 포함
  • ✓ 주요용어가 두 언어로 제공됨
  • ✓ 페이지 번호가 연속적이고 올바른 위치에 있음
  • ✓ 모든 장이 새 페이지에서 시작
  • ✓ 모든 그림과 표에 이중언어 캡션 부착
  • ✓ 참고문헌이 완전하고 일관된 형식
  • ✓ 논문제출현황 페이지에 서명 및 날짜 기재
  • ✓ 인쇄본 2부가 적절히 제본되어 준비됨
  • ✓ PDF가 검색 가능하고 올바르게 서식 지정됨

결론

서울대학교에서의 올바른 논문 작성은 학문적 우수성과 기관의 기준에 대한 귀하의 헌신을 반영합니다.

参考資料

  • Microsoft Support Word — 論文の書式設定、ページ番号、脚注、図表の配置など、Wordで学位論文を整える際の実務的な手順を確認できます。
  • Microsoft Learn Office — 複雑な文書作成やテンプレート管理、参考文献まわりの作業効率化に役立つOffice関連の公式情報が得られます。
  • Purdue OWL — 学術文章の構成、引用、パラフレーズ、研究倫理の基本を学べるため、学位論文の執筆全般に有用です。
  • APA Style — 参考文献表や本文中引用の標準的な書き方を確認でき、学術論文の整合的な引用形式の理解に役立ちます。
  • ORCID — 研究者識別子の登録・管理を通じて、著者情報の一貫性を保ち、学位論文後の研究成果管理にも役立ちます。

よくある質問

ソウル大学校では、学位論文を韓国語と英語の両方で作成する必要がありますか?

多くの課程では韓国語と英語の両方の要旨が必要ですが、本論文の本文は課程によっていずれの言語でも構いません。

SNUの学位論文の標準フォントは何ですか?

韓国語本文には Batang (바탕) または Noto Sans KR、英語本文には Times New Roman を使用し、いずれも12ポイントです。

SNUのページ余白の要件は何ですか?

SNUでは、読みやすさを向上させるため、上下25mm、左右30mmの余白と1.5行間を求めています。

フォーマット作業に費やす時間を短縮

GenTextがWord内でフォーマット作業を処理するため、執筆に集中できます。

無料で試す
共有
university-guide thesis south-korea seoul east-asia