清華大学論文フォーマット要件

By David Kim 2026年2月1日 更新日時 2026年3月19日 university-guide
共有

クイックアンサー

清華大学の論文フォーマット要件は、本文を中国語または英語で整え、表紙、要旨、目次、本文、参考文献の順に構成することが基本です。大学院論文では、バイリンガル要旨と指定書式のページ余白・字体・行間を満たし、提出前に学位論文システムで確認手続きを完了します。

はじめに

清華大学は中国を代表する研究機関として、論文および学位論文のフォーマットに厳格な基準を設けています。中国語と英語の両方の内容を含むため、清華大学の論文は独特のフォーマット上の課題があります。本ガイドでは、修士論文(学位論文)および博士論文(博士学位論文)に関するすべての要件を詳しく解説します。

ページ設定と余白

用紙仕様

清華大学ではA4用紙(210mm × 297mm)を使用し、以下の余白を設定します:

  • 上余白:25mm
  • 下余白:25mm
  • 左余白:30mm
  • 右余白:30mm

これらの左右対称の余白は、電子提出および印刷提出の両方に適したバランスの良いページを作成します。

行間

本文内の段落は単一行間(1.0)を使用し、段落間は読みやすさを考慮して1.5行間を空けます。清華大学の文書はバイリンガルのため、文字のレンダリングに応じて調整が必要な場合があります。

フォントとタイポグラフィ基準

中国語コンテンツのフォント選択

  • 本文:宋体(SimSun)または楷書(Kai)12ポイント
  • 見出し:黒体(SimHei)または楷書で階層に応じて14~16ポイント
  • 脚注:同じフォントファミリーで10ポイント

英語コンテンツのフォント選択

  • 本文:Times New Roman または Garamond 12ポイント
  • 見出し:Times New Roman 14~16ポイント
  • 脚注:Times New Roman 10ポイント

各言語セクション内でフォントの一貫性を保ち、同一段落内で宋体と楷書を混在させないでください。

前付け資料

表紙およびタイトルページ

表紙には以下を表示します:

  1. 清華大学研究生学位論文
  2. 論文タイトル(中国語と英語の両方)
  3. 種類:学位論文(修士論文)または博士学位論文(博士論文)
  4. 学部名(中国語と英語)
  5. 学生名(簡体字とローマ字表記)
  6. 指導教員名と肩書き
  7. 提出日

表紙は視覚的に整然と中央揃えにし、ページ番号は表示しません。

要旨とキーワード

中国語と英語の両方で300~500語の要旨を用意します。中国語の要旨(摘要)が最初に来て、その後に英語のAbstractを配置します。

3~5個のキーワード(关键词/Keywords)を両言語で、最初のキーワードのアルファベット順に並べてください。

目次

すべての章、節、小節と対応するページ番号を網羅した目次(目录)を作成します。内容の見出しが言語間で異なる場合は、中国語版と英語版の別々の目次を用意してください。

論文の構成と組織

必須セクション

清華大学の論文は以下を含みます:

  1. 表紙
  2. オリジナリティ証明書
  3. 謝辞(致谢、任意)
  4. 目次
  5. 図目録(該当する場合)
  6. 表目録(該当する場合)
  7. 序論(绪论)
  8. 第1章~N章:研究内容
  9. 結論(结论)
  10. 参考文献
  11. 付録(該当する場合)

章の構成

各章には中国語と英語の両方で明確な番号とタイトルを付けます。階層的な見出しレベルを使用してください:

  • 第一階層:章タイトル(黒体14ptまたはTimes 14pt)
  • 第二階層:節見出し(黒体13ptまたはTimes 13pt)
  • 第三階層:小節見出し(黒体12ptまたはTimes 12pt)

引用と参考文献

引用方法

清華大学では主に以下の2つの引用スタイルを受け入れています:

GB/T 7714-2015(中国標準): 著者名. タイトル[M/J]. 出版社/雑誌名, 年, 巻(号):ページ.

例: 余华. 活着[M]. 北京: 北京十月文艺出版社, 2012: 45-67.

ハーバードスタイル(国際的な参考文献用): 著者, A. (年). 著作名. 出版社.

例: Wang, X. (2019). Research methods in Chinese education. Academic Press.

バイリンガル参考文献

すべての参考文献を一つの文献リストにまとめ、中国語文献と英語文献を区分します。各セクション内は著者の姓のアルファベット順に並べてください。

表と図

フォーマット要件

表には表の上部にキャプション(表1:…)を中国語と英語の両方で表示します。図には図の下部にキャプション(图1:…)を両言語で付けます。

図と表は別々に番号付けします:图1、图2…および表1、表2…

品質基準

すべての図は高解像度(最低300dpi)で、必要に応じて白黒印刷に適したものでなければなりません。表は専門的なフォーマットで、明確な罫線と整列されたテキストを使用してください。

図表目録

論文に図や表が5点以上含まれる場合は、目次の後に図目録(图表目录)と表目録を別々に作成してください。

ページ番号とヘッダー

ページ番号の体系

前付け資料は中国語の小文字ローマ数字(一、二、三)または標準ローマ数字(i、ii、iii)を使用します。本文はアラビア数字で1から始め、第1章が最初の番号付きページとなります。

ページ番号はページ下部中央または右下に一貫して表示してください。

ヘッダーとフッター

ヘッダーまたはフッターには章番号とタイトルを一貫して含めます。前付け資料と本文で異なるヘッダースタイルを維持してください。

提出要件

印刷と製本

以下の条件で2部の印刷物を提出します:

  • 背表紙に姓、短縮タイトル、提出年を明確に表示
  • 保護カバー(通常は透明プラスチックまたはボード)
  • 専門的な製本(コーム製本、スパイラル製本、ケース製本など)

デジタル提出

1部の検索可能なPDFファイルを以下の命名規則で提出します: FirstName_LastName_YearSubmitted_ThesisTitle.pdf

PDFには以下を含めてください:

  • 正しいページ番号付きの全ページ
  • 主要章のブックマーク
  • 検索可能なテキストレイヤー
  • ファイルサイズは50MB以下

清華大学論文フォーマットにおけるGenTextの活用

GenTextは、バイリンガルの清華大学論文の複雑さを管理するのに特に有用な高度なフォーマットツールです。清華大学文書の難しい二言語要件を効率的に処理します。

GenTextを使うことで:

  • 中国語と英語のテキストに別々のフォーマットスタイルを維持
  • CJKテキストの文字間隔や改行を自動管理
  • バイリンガルの目次や図表目録を生成
  • 両言語で一貫した見出し階層を適用
  • GB/T 7714およびハーバード形式の複雑な引用を処理
  • 適切にフォーマットされたバイリンガルの要旨とキーワードを作成
  • 図表番号の章ごとの管理
  • 前付け資料と本文のページ番号の切り替えを管理

執筆の早い段階からGenTextを導入すれば、バイリンガル学術文書特有のフォーマットの課題を解消し、清華大学の基準を完全に満たすことができます。

よくあるフォーマットミス

  1. フォントファミリーの不一致:中国語は宋体、英語はTimes New Romanを一貫して使用しているか確認
  2. 文字セットの混在:簡体字を使用し、繁体字を混入させない
  3. バイリンガル内容の不完全さ:すべてのセクションに中国語と英語の両方があるか確認
  4. 引用形式の誤り:選択したスタイルに正確に従っているかチェック
  5. 表の配置不良:表のセル配置や表示が正しいか確認

提出前チェックリスト

提出前に以下を必ず確認してください:

  • ✓ 余白が正しく設定されている(上下25mm、左右30mm)
  • ✓ 中国語は宋体12pt、英語はTimes New Roman12ptを使用
  • ✓ バイリンガルの要旨が含まれている(中国語が先、英語が後)
  • ✓ 両言語のキーワードが提供されている
  • ✓ ページ番号が一貫して適切に配置されている
  • ✓ すべての図表にバイリンガルのキャプションが付いている
  • ✓ 参考文献リストで中国語と英語の文献が分けられている
  • ✓ オリジナリティ証明書に署名と日付がある
  • ✓ 2部の印刷物が適切に製本されている
  • ✓ 1部の検索可能なPDFが準備され、正しく命名されている

結論

清華大学の論文を適切にフォーマットするには、バイリンガルの学術執筆と中国特有の制度基準の両方に注意を払う必要があります。本ガイドラインを丁寧に実施し、GenTextのようなツールを活用することで、論文は求められる専門性と品質を十分に示すことができるでしょう。

参考資料

  • Microsoft Support Word — 論文の余白、段落、ページ番号、見出しなど、清華大学の提出用フォーマットをWordで整える際の実務的な参考になります。
  • Microsoft Learn Office — Wordの高度な機能やテンプレート作成、文書の自動整形に関する情報があり、論文フォーマット要件への対応に役立ちます。
  • APA Style — 学術論文の引用・参考文献表記の標準を確認でき、理工・社科系を含む中国の大学院論文での整合性確認に有用です。
  • Chicago Manual of Style Online — 脚注、注釈、参考文献の書式に関する詳細な指針があり、学位論文の体裁確認に役立ちます。
  • Purdue OWL — 学術英語の書き方や引用方法を幅広く解説しており、バイリンガル要件のある論文作成時の補助資料として便利です。

よくある質問

清華大学の論文には、中国語と英語の両方の内容を含める必要がありますか?

はい。清華大学では、ほとんどのプログラムで、要旨、キーワード、本文を中国語と英語の両方で記載することが求められており、通常は中国語が主言語です。

清華大学の論文で標準のフォントファミリーは何ですか?

中国語部分の本文はSimSun(仿宋)、英語部分はTimes New Romanを12ポイントで使用します。

清華大学の論文ではページ余白は異なりますか?

はい。清華大学では、バランスの取れたページレイアウトのために、上・下の余白は25mm、左・右の余白は30mmが求められます。

フォーマット作業に費やす時間を短縮

GenTextがWord内でフォーマット作業を処理するため、執筆に集中できます。

無料で試す
共有
university-guide thesis china tsinghua east-asia